-
1 цел
1. aim, purpose, goal, object, objective, end(предназначение) designationбез определена цел with no definite purpose (in mind)(за ходене) at randomс цел purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberatelyс определена цел with a set purposeс цел да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraudс благотворителна цел in aid of charityпоставям си висока цел aim high, aim at the highestget o. цел s end(s); secure o.'s object; accomplish what one has set out to dogain o.'s pointразг. hook/land o.'s fishам. разг. make o.'s Jackне постигам целта си miss the markтова отговаря на целта this answers the purposeцелта оправдава средствата the aim justifies the means2. (мишена) target, markземна/подвижна цел воен. a ground/moving targetудрям право в цел та hit the mark/the bull's eyeтой винаги удря право в цел та he never missesне попадам в целта u прен. miss the mark* * *цел,ж., -и 1. aim, purpose, goal, object, objective, end; ( предназначение) designation; без определена \цел with no definite purpose (in mind); (за ходене) at random; без \цел aimlessly; unintentionally; задна \цел ulterior purpose; крайна \цел филос. final cause; набелязване на \цели targeting; не постигам \целта си miss the mark; поставям си висока \цел aim high; поставям си за \цел set o.s. the task (да of c ger.), make it o.’s object (to c inf.); постигам \целта си achieve/attain/reach/gain o.’s object; accomplish what one has set out to do; gain o.’s point; разг. hook/land o.’s fish; амер. разг. make o.’s Jack; преследвам обща \цел shoot for the same target; с благотворителна \цел in aid of charity; с единствена \цел да with the sole purpose of (c ger.); с тази \цел with that end in view; с \цел purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberately; с \цел да with the purpose of (c ger.); с \цел да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraud; \целта оправдава средствата the aim justifies the means;2. ( мишена) target, mark; земна/подвижна \цел воен. a ground/moving target; не попадам в \целта (и прен.) miss the mark; попадам в \целта (и прен.) hit the mark/the bull’s eye, come/get/hit/strike home; той винаги удря право в \целта he never misses.* * *aim: the цел justifies the means - целта оправдава средствата; goal (и сп.); object: He achieved his цел. - Той постигна целта си.; objective ; designation (предназначение); intent: with the цел to arrive first - с цел да пристигна пръв; intention ; purpose: with a set цел - с определена цел; (мишена): target: hit the цел - удрям право в целта, miss the цел - пропускам целта* * *1. (за ходене) at random 2. (мишена) target, mark 3. (предназначение) designation 4. aim, purpose, goal, object, objective, end 5. gain o.'s роint 6. get o.ЦЕЛs end(s);secure o.'s object;accomplish what one has set out to do 7. ЦЕЛта оправдава средствата the aim justifies the means 8. ам. разг. make o.'s Jack 9. без ЦЕЛ aimlessly;unintentionally 10. без определена ЦЕЛ with no definite purpose (in mind) 11. за тази ЦЕЛ for that purpose 12. земна/ подвижна ЦЕЛ воен. а ground/moving target 13. имам за ЦЕЛ да have for an object to(c inf.), aim at (c ger.) 14. не в ЦЕЛ та wide of the mark 15. не попадам в ЦЕЛта u прен. miss the mark 16. не постигам ЦЕЛта си miss the mark 17. попадам в ЦЕЛта и прен. hit the mark/the bull's eye, come/get/hit/strike home 18. поставям си висока ЦЕЛ aim high, aim at the highest 19. поставям си за ЦЕЛ set о. s. the task (да of c ger.) make it o.'s object (to c inf.) 20. постигам ЦЕЛта си achieve/ gain/attain/reach o.'s object/end 21. разг. hook/ land o.'s fish 22. с ЦЕЛ purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberately 23. с ЦЕЛ да (in order) to (c inf.), with the purpose of (c ger.) 24. с ЦЕЛ да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraud 25. с благотворителна ЦЕЛ in aid of charity 26. с единствена ЦЕЛ да solely in order to (c inf.), with the sole purpose of (c ger,) 27. с каква ЦЕЛ ? for what purpose? 28. с определена ЦЕЛ with a set purpose 29. с тази ЦЕЛ with that end in view 30. това отговаря на ЦЕЛта this answers the purpose 31. той винаги удря право в ЦЕЛ та he never misses 32. удрям право в ЦЕЛ та hit the mark/the bull's eye -
2 vorstellung
Vórstellung f 1. представяне, запознаване; 2. Theat представление; 3. мисъл, представа; das entspricht meinen Vorstellungen това отговаря на моите представи; die Vorstellung des neuen Regierungsprogramms представяне на новата правителствена програма.* * *die, -en 1. представление ; 2. представа, понятие ; 3. представяне, запознаване; 4. възражение; забележка, упрек. -
3 T
{ti:}
1. буквата Т
to a T точно, както трябва, съвършено, до най-малката подробност
that suits me to a T това ми e много удобно/отговаря напълно на желанията/възможностите ми
to cross the t's проявявам голяма прецизност, придавам значение на подробностите
2. нещо с форма на буквата Т
T-bandage превръзка във формата на буквата Т* * *{ti:} 1. буквата Т; to a T точно, както трябва, съвършено, до най-ма* * *1. t-bandage превръзка във формата на буквата Т 2. that suits me to a t това ми e много удобно/отговаря напълно на желанията/възможностите ми 3. to a t точно, както трябва, съвършено, до най-малката подробност 4. to cross the t's проявявам голяма прецизност, придавам значение на подробностите 5. буквата Т 6. нещо с форма на буквата Т* * *T, t [ti:] n (pl Ts, T's [ti:z]) 1. буквата T; to a T точно, буквално; както трябва, до съвършенство; to cross o.'s t's проявявам голяма прецизност; 2. нещо във форма на буквата Т; t-beam T-образна греда; Т-joint тех. тройник (Т-образен разклонител); T-shirt фланелка; тениска; T-square Т-линеал; T-bandage превръзка във форма на буквата Т. -
4 answer
{'a:nsə}
I. 1. отговор
in ANSWER to в отговор на
to make no ANSWER не отговарям
to know all the ANSWERs разг. всичко знам, от всичко разбирам
2. отговор, решение (на задача)
3. юр. защита, ответ
4. муз. реприза
II. 1. отговарям (на), отвръщам (на)
ANSWER me this question отговори ми на този въпрос
not to ANSWER a syllable не отговарям нищо, не казвам ни гък (ни мък)
to ANSWER the roll/to one's name обаждам се, когато ми извикат името (при проверка)
to ANSWER the bell идвам, когато ми позвънят
to ANSWER the door/the bell отварям вратата, когато се звъни
2. отговарям (на), съответствувам (на), задоволявам (изисквания, цел и пр.)
3. отвръщам (на), връщам, плащам
to ANSWER blows with blows отвръщам на удара с удар
4. успявам, постигам целта
the plan has not ANSWERed планът се оказа незадоволителен/не успя
this won't ANSWER с това нищо няма да се постигне
it ANSWERs to be honest има смисъл/струва си да бъдеш честен
5. решавам, отговарям на (задача)
6. отговарям на, отхвърлям (обвинение и пр.)
7. реагирам на, подчинявам се (на), поддавам се (на) (и с to)
to ANSWER (to) the helm мор. подчинявам се на кормчията (за кораб), to ANSWER the spur подчинявам се на ездача (за кон)
answer back отвръшам (грубо, дръзко), защищавам се
answer for отговарям/гарантирам за, отговорен съм за
I will not ANSWER for it that не гарантирам/обещавам, че
he has a lot to ANSWER for има много неща, за които той трябва да отговаря
8. отговарям/съответствувам на (описание), отговарям/отговорен съм пред
to ANSWER to the name of наричам се, казвам се* * *{'a:nsъ} n 1. отговор; in answer to в отговор на; (2) v 1. отговарям (на); отвръщам (на); answer me this question* * *реагирам; решение; отговарям; отвръщам; ответ; отговор; гарантирам за;* * *1. 1 will not answer for it that не гарантирам/обещавам, че 2. answer back отвръшам (грубо, дръзко), защищавам се 3. answer for отговарям/гарантирам за, отговорен съм за 4. answer me this question отговори ми на този въпрос 5. answer to answer 7, отговарям/съответствувам на (описание), отговарям/отговорен съм пред 6. he has alotto answer for има много неща, за които той трябва да отговаря 7. i. отговор 8. ii. отговарям (на), отвръщам (на) 9. in answer to в отговор на 10. it answers to be honest има смисъл/струва си да бъдеш честен 11. not to answer a syllable не отговарям нищо, не казвам ни гък (ни мък) 12. the plan has not answered планът се оказа незадоволителен/не успя 13. this won't answer с това нищо няма да се постигне 14. to answer (to) the helm мор. подчинявам се на кормчията (за кораб), to answer the spur подчинявам се на ездача (за кон) 15. to answer blows with blows отвръщам на удара с удар 16. to answer the bell идвам, когато ми позвънят 17. to answer the door/the bell отварям вратата, когато се звъни 18. to answer the roll/to one's name обаждам се, когато ми извикат името (при проверка) 19. to answer to the name of наричам се, казвам се 20. to know all the answers разг. всичко знам, от всичко разбирам 21. to make no answer не отговарям 22. муз. реприза 23. отвръщам (на), връщам, плащам 24. отговарям (на), съответствувам (на), задоволявам (изисквания, цел и пр.) 25. отговарям на, отхвърлям (обвинение и пр.) 26. отговор, решение (на задача) 27. реагирам на, подчинявам се (на), поддавам се (на) (и с to) 28. решавам, отговарям на (задача) 29. успявам, постигам целта 30. юр. защита, ответ* * *answer[´a:nsə] I. n 1. отговор; to make no \answer не отговарям; to write s.o. an \answer отговарям писмено; in \answer to в отговор на; the \answer is a lemon разг. номерът не минава; 2. отговор, решение (на задача); \answer book ключ (с отговори); 3. юрид. защита, ответ; 4. муз. реплика; II. v 1. отговарям (на); to \answer a letter отговарям на писмо; to \answer the telephone вдигам телефона; to \answer the door отварям вратата (когато се звъни); to \answer o.'s expectations, ( requirements) отговарям (съответствам) на очакванията (изискванията); to \answer the roll (to o.'s name) обаждам се, когато ми извикат името (при проверка); to \answer the question (за кон) оправдавам очакванията (при състезания); 2. отвръщам на, връщам, отплащам се с; плащам с; to \answer blows with blows отвръщам на удара с удар, отплащам се за удара с удар; 3. успявам, постигам целта; 4.: to \answer back отвръщам дръзко; отговарям се; репча се; 5. казвам се, наричам се; he \answers to the name of John нарича се Джон; 6. отговарям (на задача), решавам; I didn't \answer all the problems не реших всичките задачи; 7. отхвърлям, отговарям (на обвинение); to \answer a charge отхвърлям обвинение; 8. реагирам на, подчинявам се на; to \answer the helm (за кораб) подчинявам се на кормчията; a car that \answers the steering wheel кола, която се управлява леко; 9.: to \answer for гарантирам, отговарям за; отговорен съм за; to \answer for s.o. (for s.o.'s honesty) отговарям (гарантирам) за някого (за честността на някого); I'll \answer for it ( that) гарантирам (сигурен съм), че. -
5 rispòndere
v 1) отговарям, отвръщам: non hai rispostо alla mia domanda не отговори на въпроса ми; ti risponderт solo per iscritto ще ти отговоря само писмено; questa и una cosa che non risponde alle mie esigenze това е нещо, което не отговаря на моите изисквания; 2) нося отговорност, отговарям: chi risponde di tutto questo? кой отговаря за всичко това?; non rispondo delle conseguenze не отговарям за последиците. -
6 nothing
{'nʌθiŋ}
I. 1. нищо
NOTHING else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто
NOTHING if not преди всичко, извънредно, крайно
NOTHING special/разг. very much нищо особено
NOTHING less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто
NOTHING short of едва ли не, почти
for NOTHING напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно
NOTHING of value нищо ценно
NOTHING of the kind нищо подобно
all to NOTHING всичко напразно
apropos of NOTHING без никакъв повод, без всякаква връзка
there is NOTHING for it but to не остава нищо друго, освен да
to have NOTHING for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да
NOTHING to, as NOTHING compared with/to нищо в сравнение с/пред
to have NOTHING to do нямам какво да правя
to be/mean NOTHING to someone не представлявам интерес за някого
that is NOTHING to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с
NOTHING doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде
to be for NOTHING нямам никакво значение
не играя никаква роля (in)
to come to NOTHING не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се
no NOTHING след отр., шег., разг. ни, нищо
he has no house, no home, no NOTHING той няма ни къща, ни дом, ни нищичко
2. нищожество, дреболия
more NOTHING дребна работа
the little NOTHINGs of life дребните неща в живота
3. небитие
4. мат. нула
to be NOTHING безверник/атеист съм
II. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко
NOTHING like so/as good далеч/съвсем не толкова добър
the house is NOTHING near as large as I expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах* * *{'n^din} n 1. нищо; nothing else than/(else) but нищо друго освен; (2) {'n^din} adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко; nothing like* * *дреболии; небитие; нищожество; нула; нищо; никак;* * *1. all to nothing всичко напразно 2. apropos of nothing без никакъв повод, без всякаква връзка 3. for nothing напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно 4. he has no house, no home, no nothing той няма ни къща, ни дом, ни нищичко 5. i. нищо 6. ii. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко 7. more nothing дребна работа 8. no nothing след отр., шег., разг. ни, нищо 9. nothing doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде 10. nothing else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто 11. nothing if not преди всичко, извънредно, крайно 12. nothing less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто 13. nothing like so/as good далеч/съвсем не толкова добър 14. nothing of the kind нищо подобно 15. nothing of value нищо ценно 16. nothing short of едва ли не, почти 17. nothing special/разг. very much нищо особено 18. nothing to, as nothing compared with/to нищо в сравнение с/пред 19. that is nothing to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с 20. the house is nothing near as large as i expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах 21. the little nothings of life дребните неща в живота 22. there is nothing for it but to не остава нищо друго, освен да 23. to be for nothing нямам никакво значение 24. to be nothing безверник/атеист съм 25. to be/mean nothing to someone не представлявам интерес за някого 26. to come to nothing не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се 27. to have nothing for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да 28. to have nothing to do нямам какво да правя 29. мат. нула 30. не играя никаква роля (in) 31. небитие 32. нищожество, дреболия* * *nothing[´nɔuiʃ] I. pron нищо;
othing but ( else than) нищо друго, освен; чисто и просто; it ( that) is
othing това е дреболия; there is
othing for it but не остава нищо друго освен;
othing if not преди всичко, крайно, извънредно, необикновено;
othing is the matter нищо не се е случило, нищо не е станало; he is
othing if not sincere и той, ако не е искрен, не знам кой друг е;
othing to, as
othing compared with (to) нищо в сравнение с (пред);
othing near so съвсем не, значително;
othing of value нищо ценно;
othing of the kind нищо подобно;
othing short of също толкова добро (или лошо) като; ни повече, ни по-малко;
othing less than чисто и просто; направо;
othing doing разг. няма го майстора, няма какво да се прави;
othing to make a song about не заслужава внимание, нищо особено; all to
othing всичко напразно (на вятъра); apropos of
othing без никакъв повод, изведнъж, внезапно; for
othing напразно, залудо, без полза, току-така; без никаква причина, неизвестно защо; безплатно, безвъзмездно, даром; to be for
othing нямам никакво значение, не играя никаква роля (in); to fade away to
othing изчезвам постепенно; the conversation dropped to
othing разговорът замря; next to
othing почти нищо; to beat to
othing слагам в джоба си, удрям о́ земята, превъзхождам; to come to
othing не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам; to stop at
othing не се спирам пред нищо, безпощаден съм, жесток съм; to dance upon
othing ост. бивам обесен, намазвам въжето; to have
othing for it but не ми остава нищо друго освен; to have
othing on ам. нямам никакво предимство пред; to have
othing to do with нямам нищо общо с; to have
othing to show for it не постигам никакъв резултат; to leave
othing to chance не разчитам на случайност, премислям (обмислям) всичко; to make
othing of не се възползвам от, не използвам, не разбирам никак; не виждам никакъв смисъл в; смятам за дребна работа, не обръщам внимание (не отдавам значение) на; смятам за нещо обикновено, за мене не е нищо да (с ger); to rise from
othing почвам от нищо; he has
othing in him той не представлява (не е) нищо особено, посредствен (безличен) е; there's
othing in it в това няма нищо вярно, това не отговаря на действителността; това няма никакво значение, не представлява никакъв интерес; шансовете са еднакви (за двама конкуренти); that's
othing to you това не е твоя работа, не те засяга (вълнува);
othing ventured
othing gained който рискува, (той) печели; to think
othing of не се колебая, действам решително; no
othing (след отриц.) шег., разг. ни нищо; he has no house, no car, no
othing той няма ни къща, ни кола, ни нищо; to be
othing не изповядвам никаква вяра, атеист съм; to be
othing of не съм никакъв; like
othing on earth на нищо не прилича, отвратително, ужасно; in
othing flat моментално, веднага;
othing is stolen without hands щом има кражба, има и крадец;
othing succeeds like success успехът води след себе си нови успехи; II. n 1. нищожество, дреболия; a mere
othing дребна работа; the little
othings of life дребните неща в живота; sweet ( soft)
othing s комплименти, любезности; thank you for
othing! ирон. много ти благодаря! (за отказана помощ); 2. небитие; 3. мат. нула; III. adv никак, съвсем не, ни най-малко;
othing less than нищо друго освен; чисто и просто;
othing like нищо в сравнение с, нищо по-хубаво от; съвсем не;
othing near so съвсем не, далеч не толкова. -
7 stimmen
stímmen sw.V. hb tr.V. 1. настройвам (музикален инструмент); акордирам (пиано); 2. настройвам (jmdn. някого), създавам у някого настроение (весело, миролюбиво, тъжно); 3. настройвам някого (gegen jmdn./etw. (Akk) срещу някого/нещо); itr.V. 1. вярно е, отговаря на истината; 2. гласувам (für/gegen jmdn./etw. (Akk) за/против някого/нещо); 3. подхожда, отговаря, хармонира (auf jmdn./etw. (Akk); zu jmdm./etw. (Dat) на някого/нещо); das stimmt nicht това не е вярно; für ( gegen) etw. (Akk) gestimmt sein настроен съм за (против) нещо; hier stimmt etw. nicht тук нещо не е в ред; stimmt so! достатъчно, добре! (В ресторант, когато на сервитцора се казва, че може да задържи рестото); seine Worte stimmten mich traurig думите му ме натъжиха.* * *tr настройвам; акордирам; e-n gegen s-n Freund = настройвам нкг срещу приятеля му; itr (fьr, gegen) гласувам (за, против); unp отговаря на истината; вярно е; die Rechnung stimmt сметката е вярна. -
8 zutreffen
zú|treffen unr.V. hb itr.V. 1. оказва се верен, прав; отговаря на истината; 2. отнася се, важи, касае се (auf jmdn./etw. (Akk) за някого, нещо); die Annahme traf zu предположението се оказа вярно; die Beschreibung trifft auf ihn zu описанието важи за него.* * ** itr s вярно е, отговаря на истината; das frifft fьr, auf alle = това важи за всички; -
9 view
{vju:}
I. 1. гледка, изглед, вид, илюстрована картичка
2. гледане, зрително поле, кръгозор
at one VIEW с един поглед
in VIEW които се вижда/предвижда/предстои
the end in VIEW целта, която се преследва
in full VIEW of пред очите/погледа на, пред самия
to come in VIEW of виждам, съзирам, пред очите ми се открива, бивам видян/съзрян от
to come into VIEW появявам се, задавам се, изниквам, възниквам
to burst on someone's VIEW изпречвам се пред (очите на) някого
to keep in VIEW не изпyскам от очи, имам предвид
to pass from someone's VIEW скривам се от погледа на
3. представа, идея
to form a clear VIEW of съставям си ясна представа за
4. възглед, мнение, схващане, гледище (on)
in my VIEW според мен, по мое мнение
to take the VIEW that на мнение съм/смятам, че
to take a dim/poor VIEW of не вярвам, че ще излезе нещо от, гледам скептично/неодобрително на
to take the short VIEW мисля само за настоящето, проявявам късогледство
to take the long VIEW гледам/виждам нещата в перспектива
to meet/fall in with someone's VIEWs съгласен съм с, приемам мнението/идеите и пр. на някого
to take a different/grave/light/sober, etc. VIEW of гледам по-иначе/сериозно/леко/трезво и пр. на
to hold extreme VIEWs имам крайни възгледи, вземам крайни становища
5. намерение, план, помисъл, замисъл
in VIEW of предвид на, поради
with a/the VIEW of, with a VIEW to c оглед на, с надежда/цел да, за да (с ger)
6. преглед, разглеждане, обзор
on VIEW изложен за разглеждане/на показ и пр.
private VIEW закрита изложба (само за поканени), изложба на картини от частна колекция
7. юр. оглед
8. изглед, гледка, поглед
front VIEW фасада, лице
II. 1. гледам, разглеждам, съзерцавам
an order to VIEW позволение за разглеждане (на обявена за продан къща и пр.)
2. гледам на, имам отношение към, разглеждам, правя обзор на
he VIEWs the matter in a different light той гледа на/вижда нещата по-иначе
3. юр. правя оглед на
4. гледам телевизия* * *{vju:} n 1. гледка, изглед, вид; илюстрована картичка; 2. гледан(2) {vju:} v 1. гледам, разглеждам; съзерцавам; an order to view по* * *съзерцавам; схващане; оглед; план; помисъл; представа; преглед; вид; възглед; разглеждане; разглеждам; гледане; гледище; гледка; гледам; замисъл; кръгозор; кроеж; намерение;* * *1. an order to view позволение за разглеждане (на обявена за продан къща и пр.) 2. at one view с един поглед 3. front view фасада, лице 4. he views the matter in a different light той гледа на/вижда нещата по-иначе 5. i. гледка, изглед, вид, илюстрована картичка 6. ii. гледам, разглеждам, съзерцавам 7. in full view of пред очите/погледа на, пред самия 8. in my view според мен, по мое мнение 9. in view of предвид на, поради 10. in view които се вижда/предвижда/предстои 11. on view изложен за разглеждане/на показ и пр 12. private view закрита изложба (само за поканени), изложба на картини от частна колекция 13. the end in view целта, която се преследва 14. to burst on someone's view изпречвам се пред (очите на) някого 15. to come in view of виждам, съзирам, пред очите ми се открива, бивам видян/съзрян от 16. to come into view появявам се, задавам се, изниквам, възниквам 17. to form a clear view of съставям си ясна представа за 18. to hold extreme views имам крайни възгледи, вземам крайни становища 19. to keep in view не изпyскам от очи, имам предвид 20. to meet/fall in with someone's views съгласен съм с, приемам мнението/идеите и пр. на някого 21. to pass from someone's view скривам се от погледа на 22. to take a different/grave/light/sober, etc. view of гледам по-иначе/сериозно/леко/трезво и пр. на 23. to take a dim/poor view of не вярвам, че ще излезе нещо от, гледам скептично/неодобрително на 24. to take the long view гледам/виждам нещата в перспектива 25. to take the short view мисля само за настоящето, проявявам късогледство 26. to take the view that на мнение съм/смятам, че 27. with a/the view of, with a view to c оглед на, с надежда/цел да, за да (с ger) 28. възглед, мнение, схващане, гледище (on) 29. гледам на, имам отношение към, разглеждам, правя обзор на 30. гледам телевизия 31. гледане, зрително поле, кръгозор 32. изглед, гледка, поглед 33. намерение, план, помисъл, замисъл 34. преглед, разглеждане, обзор 35. представа, идея 36. юр. оглед 37. юр. правя оглед на* * *view [vju:] I. n 1. гледка, изглед, вид; облик, панорама, пейзаж, картина; илюстрована картичка; \view of the sea гледка към морето; \view to the east гледка на изток; 2. гледане, зрително поле, кръгозор; at one \view с един поглед; in \view който се вижда, предстоящ; the end in \view целта, която се преследва; in \view of предвид на, поради; in full \view of пред самия; to be in \view виждам се, предстоя; to come in \view of виждам, пред очите ми се открива; бивам видян от; to come into \view появявам се, задавам се, явявам се, възниквам; to burst on s.o.'s \view изчерпвам се пред очите на; to have ( keep) in \view не си отклонявам погледа от, не изпускам от очи; имам предвид; to offer o.s. to s.o.'s \view изпречвам се пред погледа на; to pass from s.o.'s \view скривам се от погледа на; 3. представа, идея; to form a clear \view of the situation съставям си ясна представа за положението; 4. възглед, мнение, схващане, гледище (on); point of \view гледна точка, гледище; in my \view според моето мнение (мене); this is my \view of the matter това е моето мнение по въпроса; on a long \view в дългосрочна перспектива; on a short \view от гледище на най-близките, непосредствени резултати; to take a different ( favourable, grave, light, sober, etc.) \view of гледам иначе (благоприятно, сериозно, леко, трезво и пр.) на; to take an extereme \view възприемам крайно гледище, заставам на крайни позиции (of); to take the gloomy \view гледам на нещата откъм тъмната им страна; a dim ( poor) \view неодобрение, неблагоприятно мнение; a bird's eye \view птичи поглед; всеобхватен поглед; a worm's eye \view мнение на обикновен човек; ограничен поглед (of върху); 5. намерение, помисъл, замисъл, кроеж, план; with the \view of, with a \view to с оглед на; to have \views on имам планове по отношение на; will this meet your \views? отговаря ли това на твоите намерения? 6. преглед, разглеждане; to have a \view of правя преглед на, преглеждам, разглеждам; to take a general \view of правя общ преглед на; on \view изложен (на показ); private \view художествена изложба само за поканени; 7. юрид. оглед; II. v 1. гледам, разглеждам; съзерцавам; to \view a spectacle гледам зрелище; an order to \view позволение за разглеждане на къща (с оглед на купуването ѝ); 2. гледам на, имам дадено отношение към; разглеждам; he \views the matter in a different light той гледа на работата иначе (по друг начин); 3. юрид. правя оглед на; 4. разг. гледам телевизия. -
10 zuständig
zúständig adj компетентен, меродавен; имащ правото или задължението за нещо; die zuständig e Behörde съответното учреждение; wer ist zuständig dafür? кой отговаря за това?, Към кого да се обърна за това? -
11 poner
1. tr/intr 1) поставям, слагам; 2) снасям (яйца); 3) написвам; 4) установявам, определям; 5) давам поръчение; 6) подавам (молба); 7) давам (пример); 8) измислям (прякор); 9) обличам (дреха); 10) залагам (на хазартна игра); 11) хващам се на бас; 12) облагам с данъци; 13) предполагам, приемам; pongamos que esto sucedió así да приемем, че това е станало така; 14) прилагам, приспособявам; 15) пускам в действие; poner la radio пускам радиото; 16) прожектирам филм, давам представление; 17) излагам, подлагам на риск; 18) увеличавам тегло; 19) казвам, изразявам; 20) обиждам; 21) с предл. a + inf започвам да изпълнявам действието, обозначено от глагола в инфинитив: poner a asar започвам да пека; ponerse a escribir започвам да пиша; 22) с предл. en + същ. име, изпълнявам действието, на което отговаря името: poner en duda съмнявам се; 23) с някои имена, предизвиквам това, което те означават: poner miedo предизвиквам страх; 24) налагам, изисквам; poner a prueba изпитвам, поставям на изпитание; 25): poner a uno de (por) + същ. име отнасям се като към...; poner a uno de ladrón отнасям се с някого като към крадец; poner una carta a alguien написвам писмо някому; poner condiciones поставям условия; poner cuidado, poner (la) atención (en) внимавам, съсредоточавам вниманието си върху; poner la firma слагам подпис, подписвам; poner un gesto serio придобивам сериозен израз; poner la mesa слагам маса; poner motes измислям прякори; poner el sello залепвам пощенска марка; poner un telegrama изпращам телеграма; їcuàntos años me pone Usted? колко години ми давате?; pongamos el caso que да допуснем, че; употреба с прилагателно: poner furioso разгневявам; poner colorado прен. карам някого да се изчерви; употреба с предлози: poner a cero поставям на нулево положение; poner al corriente държа в течение; poner al día актуализирам, модернизирам; poner bajo tutela поставям под опека; poner en actividad пускам в действие; poner en la calle разг. изхвърлям на улицата; poner en conocimiento (de) довеждам до знанието на; poner en juego прен. поставям на карта; poner en limpio преписвам на чисто; poner en marcha пускам в ход; poner en movimiento пускам в движение; poner entre comillas поставям в кавички; poner por condición поставям като условие; poner algo de manifiesto правя явен, показвам; poner de (por) nombre назовавам, давам име; poner en claro изяснявам, обяснявам ясно; poner tibio a uno прен., разг. говоря зле за някого или сурово мъмря някого; 2. prnl 1) залязвам (за слънцето); 2): ponerse bien обличам се добре, подобрявам положението си; 3) изцапвам се, изпълвам се; 4) явявам се, пристигам на определено място; 5): ponerse + con сравнявам се с някого; употреба с прилагателно: poner bueno оздравявам; poner colorado изчервявам се; poner furioso разгневявам се; poner malo разболявам се; употреба с предлози: poner al corriente поставям се в течение; poner bien con alguien сдобрявам се с някого; poner de acuerdo con съгласявам се с; договарям се с; poner de pie, poner derecho изправям се; poner de rodillas коленича. -
12 age
{eidʒ}
I. 1. възраст
of (full) AGE пълнолетен
to come of AGE ставам пълнолетен
under AGE непълнолетен
to be over AGE for над възрастовата граница съм за
middle AGE средна възраст
old AGE старост
to act/be one's AGE държа се както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам
twenty years of AGE двадесетгодишен, век, епоха, период
The AGE of Reason епохата на рационализма/просвещението
3. разг. вечност
I haven't seen you for AGEs цяла вечност не съм те виждал
dog's/ам. coon's AGE цяла вечност, много дълго време
4. старост
AGE before beauty старите имат предимство
II. 1. старея, остарявам
2. състарявам, правя да изглежда стар
3. отлежавам, оставям да отлежи (вино и пр.)* * *{eij} n 1. възраст; of (full) age пълнолетен; to come of age става пълнолетен (2) v 1. старея, остарявам; 2. състарявам; правя да изглежда с* * *състарявам; отлежавам; остарявам; период; век; възраст; епоха;* * *1. age before beauty старите имат предимство 2. dog's/ам. coon's age цяла вечност, много дълго време 3. i haven't seen you for ages цяла вечност не съм те виждал 4. i. възраст 5. ii. старея, остарявам 6. middle age средна възраст 7. of (full) age пълнолетен 8. old age старост 9. the age of reason епохата на рационализма/просвещението 10. to act/be one's age държа се както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам 11. to be over age for над възрастовата граница съм за 12. to come of age ставам пълнолетен 13. twenty years of age двадесетгодишен, век, епоха, период 14. under age непълнолетен 15. отлежавам, оставям да отлежи (вино и пр.) 16. разг. вечност 17. старост 18. състарявам, правя да изглежда стар* * *age[eidʒ] I. n 1. възраст; of ( full) \age пълнолетен; to come of \age ставам пълнолетен; under \age непълнолетен; this wine lacks \age това вино не е отлежало; \age before honesty прен. децата трябва да дават път на по-възрастните; to look o.'s \age изглеждам на толкова години, на колкото съм; to act (be) o.'s \age държа се, както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам; middle \age средна възраст; the \age of consent брачна възраст; the awkward \age преходната възраст; the \age of discretion, ам. accountability юрид. възраст, на която човек може да отговаря за своите деяния (в Англия след 14 год., в САЩ след 18 год.); to bear o.'s \age well изглеждам добре за годините си, изглеждам по-млад от годините си, младея; dog's \age, ам. a coon's \age разг. цяла вечност, много дълго време; lawful \age гражданско пълнолетие; sixty years of \age шестдесетгодишен; 2. век, епоха, период; the Middle A.s средните векове; the A. of Reason векът на рационализма ( Просвещението); Augustan A. прен. златен век за литература и изкуство; Ice A. ледников период; 3. вечност; I haven't seen you for \ages не съм те виждал цяла вечност; 4. старост; 5. поколение; II. v 1. старея, остарявам; 2. състарявам; 3. отлежавам; оставям да отлежи; 4. съзрявам, достигам зрялост. -
13 leave
{li:v}
I. 1. позволение, разрешение
by your LEAVE с ваше разрешение, ако разрешите
without a by your LEAVE без дори да пита, най-безцеремонно
2. отпуска
ваканция (и LEAVE of absence)
on LEAVE в отпуск
to go on/have LEAVE отивам/излизам в отпуск
3. прощаване, сбогуване
to take of сбогувам се с
to take's LEAVE тръгвам (си)
to take French LEAVE отивам си, без да се сбогувам, измъквам се
II. 1. оставям
to be left an orphan, etc. оставам сирак и пр
2. оставям, завещавам
to be well left осигурен съм вследствие на получено наследство
3. напускам, тръгвам, отивам си, заминавам
to LEAVE the table ставам от масата
to LEAVE school завършвам училище, напускам училище
4. оставям, изоставям, зарязвам
5. оставям, предоставям
to LEAVE nothing to accident предвиждам всички възможности
6. с определение оставям (в дадено състояние, положение)
to LEAVE open прен. оставям неразрешен/открит
it LEAVEs me cool/cold прен. не се трогвам/вълнувам от нещо
the book, etc. left me cold книгата и пр. не ме заинтересува
to LEAVE someone for dead оставям някого, смятайки го за умрял
to LEAVE someone to himself/to his own devices оставям някого да прави каквото си ще
left to myself ако можех да действувам свободно
to LEAVE it at that повече не се занимавам с даден въпрос, оставям нещата така, както са
LEAVE it at that достатъчно по този въпрос
7. pass оставам (след частично изразходване)
there are no seats left няма вече места
nothing was left to me but to не ми оставаше нищо друго, освен да, нямах друг избор, освен да
8. мат. равен съм на, правя (при изваждане)
leave about/around оставям (нещо) не на място/неприбрано, разхвърлям, не прибирам
leave behind оставям, забравям, оставям след себе си, задминавам, надминавам, изпреварвам
leave in не махам/отстранявам
leave off преставам, спирам (и с ger), напускам, отказвам се от, (из) оставям
to LEAVE off work прекратявам работа, преставам да нося (дрехи)
leave on не загасвам (светлина, огън и пр.), не махвам (капак, покривка и пр.)
leave out оставям навън/на открито, изпускам, пропускам, изключвам, не включвам, не вземам предвид
leave over отлагам
pass оставам (след употреба)
keep what is left over задръжте остатъкa
III. v разлиствам се* * *{li:v} n 1. позволение, разрешение; by your leave с ваше разрешение(2) {li:v} v (left {left}) 1. оставям; to be left an orphan, {3} {li:v} v разлиствам се.* * *тръгвам; сбогуване; оставам; оставям; отпътувам; предоставям; прощаване; разрешение; завещавам; зарязвам; заминавам; напущам;* * *1. by your leave с ваше разрешение, ако разрешите 2. i. позволение, разрешение 3. ii. оставям 4. iii. v разлиствам се 5. it leaves me cool/cold прен. не се трогвам/вълнувам от нещо 6. keep what is left over задръжте остатъкa 7. leave about/around оставям (нещо) не на място/неприбрано, разхвърлям, не прибирам 8. leave behind оставям, забравям, оставям след себе си, задминавам, надминавам, изпреварвам 9. leave in не махам/отстранявам 10. leave it at that достатъчно по този въпрос 11. leave off преставам, спирам (и с ger), напускам, отказвам се от, (из) оставям 12. leave on не загасвам (светлина, огън и пр.), не махвам (капак, покривка и пр.) 13. leave out оставям навън/на открито, изпускам, пропускам, изключвам, не включвам, не вземам предвид 14. leave over отлагам 15. left to myself ако можех да действувам свободно 16. nothing was left to me but to не ми оставаше нищо друго, освен да, нямах друг избор, освен да 17. on leave в отпуск 18. pass оставам (след употреба) 19. pass оставам (след частично изразходване) 20. the book, etc. left me cold книгата и пр. не ме заинтересува 21. there are no seats left няма вече места 22. to be left an orphan, etc. оставам сирак и пр 23. to be well left осигурен съм вследствие на получено наследство 24. to go on/have leave отивам/излизам в отпуск 25. to leave it at that повече не се занимавам с даден въпрос, оставям нещата така, както са 26. to leave nothing to accident предвиждам всички възможности 27. to leave off work прекратявам работа, преставам да нося (дрехи) 28. to leave open прен. оставям неразрешен/открит 29. to leave school завършвам училище, напускам училище 30. to leave someone for dead оставям някого, смятайки го за умрял 31. to leave someone to himself/to his own devices оставям някого да прави каквото си ще 32. to leave the table ставам от масата 33. to take french leave отивам си, без да се сбогувам, измъквам се 34. to take of сбогувам се с 35. to take's leave тръгвам (си) 36. without a by your leave без дори да пита, най-безцеремонно 37. ваканция (и leave of absence) 38. мат. равен съм на, правя (при изваждане) 39. напускам, тръгвам, отивам си, заминавам 40. оставям, завещавам 41. оставям, изоставям, зарязвам 42. оставям, предоставям 43. отпуска 44. прощаване, сбогуване 45. с определение оставям (в дадено състояние, положение)* * *leave [li:v] I. v ( left [left]) 1. напускам, тръгвам; отивам си; when does the train \leave? кога тръгва влакът? to \leave school свършвам училище; he has just left той току-що излезе; to \leave the rails дерайлирам; 2. оставям, изоставям, зарязвам; he left his wife той напусна (заряза) жена си; \leave it at that разг. повече не се занимавам с даден въпрос; оставам нещата така, както са; 3. оставям; to \leave hold of пускам; to be left an orphan оставам сирак; 4. оставям, завещавам; 5. давам, оставям (на гардероб); 6. оставям, предоставям; \leave it to me остави тази работа на мен; we left him in charge оставихме го той да отговаря; 7. с определение оставам (в дадено състояние, положение); to \leave the door open оставям вратата отворена; to \leave open прен. оставам отворен, оставам неразрешен (за въпрос, проблем); to \leave o.s. wide open ам. оставам беззащитен, уязвим съм; it \leaves me cold не се трогвам (вълнувам) от това; left to myself ако можех да действам свободно; to \leave ( well) alone не закачам; \leave it at that достатъчно по този въпрос; 8. pass оставам (след изразходване); there are no seats left няма вече места; nothing was left to me but to не ми оставаше друго, освен да; нямах друг избор, освен да; • be/ get ( nicely) left "изгарям", изигран съм; 9. мат. е равно на, прави; three from seven \leaves four седем минус три е равно на четири; II. n 1. позволение, разрешение; \leave to defend юрид. разрешение за защита; to take \leave позволявам си; to beg \leave моля за разрешение; by your \leave с ваше разрешение, ако разрешите; 2. (и \leave of absence) отпуск; ваканция; on \leave в отпуск; have ( go on) \leave отивам в отпуск; sick \leave отпуск по болест; \leave off разрешение за отсъствие; \leave out разрешение за излизане; 3. прощаване, сбогуване; to take \leave of сбогувам се с; to take o.'s \leave тръгвам; to take French \leave отивам си, без да се сбогувам; чупя се, бягам; III. leave v разлиствам се. -
14 sonstig
sónstig adj 1. друг; останал; 2. някогашен, предишен; und sonstige Kleinigkeiten и други дреболии; das entspricht nicht seinen sonstigen Eigenschaften това не отговаря на останалите му качества.* * *a останал, друг, предишен; -
15 emploi
m. (de employer) 1. употреба, употребяване; l'emploi des temps употреба на глаголните времена; mode d'emploi начин на употреба; 2. разпределение; emploi du temps разпределение на времето (на работното време); 3. служба; il cherche de l'emploi търси си работа; offres, demandes d'emploi обяви, търсене на работа; 4. театр. амплоа. Ќ double emploi излишно повторение; plein emploi пълна заетост на работната ръка; avoir le physique (la tête, la gueule) de l'emploi външността ми отговаря на това, което съм.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский